Significado de «Touch Down» en Inglés y Cómo Usarlo Correctamente
La expresión «touch down» en inglés tiene un significado poderoso y versátil. Se utiliza principalmente en dos contextos: el primero es al hablar del aterrizaje de aviones o helicópteros, y el segundo tiene un sentido figurado en contextos profesionales o personales para indicar que se ha llegado a la meta o completado algo con éxito. Aunque parezca una simple expresión, conocer su uso y aplicación puede enriquecer significativamente tu vocabulario.
Vocabulario Clave
Palabra: touch down
Traducción: Aterrizar / completar con éxito
Ejemplo (EN): «We touched down in Madrid this morning.»
Ejemplo (ES): «Aterrizamos en Madrid esta mañana.»
¿Dónde puedes usar «touch down»?
1. En conversación familiar
EN: “We’re waiting for the plane to touch down so we can pick Mom up.”
ES: “Estamos esperando que el avión aterrice para poder recoger a mamá.”
EN: “Call me once you touch down safely, okay?”
ES: “Llámame una vez hayas aterrizado a salvo, ¿vale?”
EN: “The kids are excited to touch down at Disney tomorrow.”
ES: “Los niños están emocionados de llegar a Disney mañana.”
2. Al hablar de tareas domésticas
EN: “Our spring cleaning plans finally touched down this weekend.”
ES: “Nuestros planes de limpieza de primavera finalmente se completaron este fin de semana.”
EN: “After weeks of planning, our garden project touched down beautifully.”
ES: “Después de semanas de planificación, nuestro proyecto de jardín se completó hermosamente.”
EN: “The new kitchen design touched down, and it looks amazing!”
ES: “El nuevo diseño de la cocina se completó, ¡y se ve increíble!”
3. En un contexto laboral
EN: “The project finally touched down last week.”
ES: “El proyecto finalmente se completó la semana pasada.”
EN: “We expect the merger to touch down by Q3.”
ES: “Esperamos que la fusión se complete para el tercer trimestre.”
EN: “Once the negotiations touch down, we’ll celebrate!”
ES: “¡Una vez que las negociaciones se concreten, celebraremos!”
4. En redes sociales o conversaciones informales
EN: “Just touched down in New York, what a journey!”
ES: “Acabo de aterrizar en Nueva York, ¡qué viaje!”
EN: “Our weekend plans haven’t touched down yet, but we are excited.”
ES: “Nuestros planes de fin de semana no se han concretado aún, pero estamos emocionados.”
EN: “Great to touch down with old friends after so long!”
ES: “¡Genial reunirse con viejos amigos después de tanto tiempo!”
Alternativas y vocabulario relacionado
- Land: aterrizar — «The plane is about to land.»
- Complete: completar — «We completed the task ahead of schedule.»
- Accomplish: lograr — «We accomplished all our goals this year.»
- Arrive: llegar — «They are expected to arrive by noon.»
- Finalize: finalizar — «We just need to finalize the details.»
Escena en contexto: «Un día de aterrizaje y de logros»
Es un día soleado y Clara está aterrizando en su ciudad natal después de un largo viaje de negocios. Mientras el avión se acerca a tierra, piensa en lo bien que salió su proyecto. Ella está satisfecha por haber cumplido sus objetivos de trabajo y emocionada de estar en casa. Al bajarse del avión, se siente realizada.
EN:
Clara: Wow, it feels great to finally touch down at home!
Miguel: Welcome back! How was your trip?
Clara: It was amazing! The project touched down just as planned, and now I’m here to relax.
Miguel: That’s awesome. Let’s celebrate tonight!
ES:
Clara: ¡Vaya, se siente genial finalmente aterrizar en casa!
Miguel: ¡Bienvenida de vuelta! ¿Cómo fue tu viaje?
Clara: ¡Fue increíble! El proyecto se completó tal como estaba planeado, y ahora estoy aquí para relajarme.
Miguel: Genial. ¡Celebremos esta noche!
Conclusión
Dominar expresiones como «touch down» enriquece tu comunicación diaria, permitiéndote expresar ideas complejas de manera sencilla y efectiva. Ya sea que hables de un vuelo o del logro de una meta, esta expresión te será increíblemente útil. ¡Ahora es momento de que empieces a usarla y sigas practicando para mejorar tu fluidez en inglés!