Cómo sonar más natural en inglés: alternativas a «I would appreciate it if you could»
En el idioma inglés, sobre todo cuando se utiliza en contextos formales, a menudo recurrimos a frases como «I would appreciate it if you could…», que significan «Agradecería si pudieras…» en español. Aunque estas expresiones son educadas, en la comunicación diaria, tanto profesional como personal, sonamos más amigables y cercanos cuando utilizamos frases más directas.
Vocabulario Clave
Expresión: I would appreciate it if you could
Traducción: Agradecería si pudieras
Ejemplo (EN): «I would appreciate it if you could send me the report by Friday.»
Ejemplo (ES): «Agradecería si pudieras enviarme el informe para el viernes.»
¿Dónde puedes usar esta expresión?
1. En un contexto familiar
Con la familia y amigos, usamos un tono directo pero educado:
EN: «Can you close the window, please?»
ES: «¿Puedes cerrar la ventana, por favor?»
EN: «Could you pass me the remote?»
ES: «¿Podrías pasarme el control remoto?»
EN: «Do you mind helping me with this puzzle?»
ES: «¿Te importa ayudarme con este rompecabezas?»
2. En un contexto laboral
Este es un espacio donde la formalidad puede dar paso a la claridad y eficiencia:
EN: «Could you send me the file?»
ES: «¿Podrías enviarme el archivo?»
EN: «Can you check this report?»
ES: «¿Puedes revisar este informe?»
EN: «Do you have a moment to discuss the project?»
ES: «¿Tienes un momento para hablar sobre el proyecto?»
3. En redes sociales o conversaciones informales
La comunicación aquí es rápida y directa:
EN: «Can you tag me in that photo?»
ES: «¿Puedes etiquetarme en esa foto?»
EN: «Could you comment on my post?»
ES: «¿Podrías comentar en mi publicación?»
EN: «Mind sharing this event with friends?»
ES: «¿Te importa compartir este evento con tus amigos?»
Alternativas y vocabulario relacionado
Dependiendo del nivel de formalidad que desees mantener, puedes utilizar varias alternativas y sinónimos:
- Please: Una manera sencilla de expresar cortesía — «Please send me the details.»
- I’d appreciate: Aún educado y menos formal — «I’d appreciate your feedback.»
- Could you: Ideal para solicitudes suaves — «Could you explain that again?»
- Would you mind: Expresa extrema cortesía — «Would you mind closing the door?»
Escena y diálogo
Un día en la oficina
En una oficina moderna, Sarah se dirige a su colega John para pedirle un favor rápido.
EN:
Sarah: Hey John, do you have a minute?
John: Sure, what’s up?
Sarah: I’m working on the presentation, and I was wondering if you could look over my slides.
John: Not a problem, I’d be happy to help! Just send them over.
Sarah: Great, thanks! I’ll send them right now.
ES:
Sarah: Hola John, ¿tienes un minuto?
John: Claro, ¿qué necesitas?
Sarah: Estoy trabajando en la presentación y me preguntaba si podrías revisar mis diapositivas.
John: No hay problema, estaré encantado de ayudar. Solo envíalas.
Sarah: Genial, ¡gracias! Te las envío ahora mismo.
Conclusión
Emplear un lenguaje mucho más natural y directo en tus conversaciones cotidianas puede hacer que parezcas más accesible y comprensivo. A través de estas expresiones puedes facilitar tus interacciones tanto en el ambiente laboral como en tus relaciones personales. Practica estos enfoques y pronto comunicarás tus solicitudes de manera efectiva y con confianza.