¿Qué significa «bring up» en inglés y cómo usarlo correctamente?

¿Qué significa «bring up» en inglés y cómo usarlo correctamente?

Reunión de trabajo donde una mujer saca un tema importante

En inglés, la expresión «bring up» tiene dos usos principales que aparecen frecuentemente en conversaciones cotidianas y contextos profesionales. Primero, significa mencionar o sacar un tema en una charla o reunión. Segundo, se usa para hablar de criar o educar a un niño. Vamos a conocer ambos significados con ejemplos claros y prácticos para que los puedas aplicar fácilmente en tu día a día.

Vocabulario clave

Frase: Bring up
Significado 1: Mencionar, sacar un tema (introducir en la conversación)
Significado 2: Criar o educar a un niño
Ejemplo 1 (EN): Can I bring up something?
Ejemplo 1 (ES): ¿Puedo sacar un tema?
Ejemplo 2 (EN): They brought up three children.
Ejemplo 2 (ES): Criaron a tres hijos.

Uso de «bring up» para mencionar un tema

Este es el uso más común en reuniones, conversaciones sociales y debates. Cuando alguien brings up un tema, está introduciendo una idea o punto para hablar en ese momento.

Ejemplos en contexto informal

  • EN: «Can I bring up something about the party next weekend?»
    ES: «¿Puedo sacar un tema sobre la fiesta del próximo fin de semana?»
  • EN: «You brought up an interesting point.»
    ES: «Sacaste un punto interesante.»
  • EN: «She didn’t want to bring up the problem at dinner.»
    ES: «Ella no quiso mencionar el problema durante la cena.»

Ejemplos en contexto laboral

  • EN: «I’d like to bring up a proposal for the next quarter.»
    ES: «Me gustaría sacar una propuesta para el próximo trimestre.»
  • EN: «He brought up some concerns about the project delay.»
    ES: «Él mencionó algunas preocupaciones sobre el retraso del proyecto.»
  • EN: «Don’t forget to bring up the budget during the meeting.»
    ES: «No olvides sacar el tema del presupuesto durante la reunión.»

Uso de «bring up» para criar niños

Otra forma común de usar bring up es referirse a la crianza o educación de los niños. Este verbo indica la acción de cuidar, educar y formar a un hijo desde pequeño hasta que crece.

Ejemplos en contexto familiar

  • EN: «They brought up their children with strong values.»
    ES: «Criaron a sus hijos con valores fuertes.»
  • EN: «It’s not easy to bring up teenagers nowadays.»
    ES: «No es fácil criar adolescentes hoy en día.»
  • EN: «She was brought up in a small town.»
    ES: «Ella fue criada en un pueblo pequeño.»

Familia criando a un niño, concepto de bring up

Frases adicionales y expresiones relacionadas

  • Bring up to date — poner al día o actualizar: «Let me bring you up to date on the project.»
  • Bring up the rear — ir al final (en una fila o grupo): «He always brings up the rear in races.»
  • Bring someone up short — sorprender o interrumpir a alguien repentinamente.

Diálogo de ejemplo: en una reunión de trabajo

Imagina que en una reunión, una gerente quiere introducir un tema importante para mejorar un proyecto.

EN:
Manager: «I’d like to bring up an issue regarding the deadlines for our current project.»
Team member: «Sure, go ahead.»
Manager: «We need to plan better so we don’t fall behind.»
Team member: «Good point. We can bring up this topic with the client too.»

ES:
Gerente: «Me gustaría sacar un tema sobre los plazos de nuestro proyecto actual.»
Miembro del equipo: «Claro, continúa.»
Gerente: «Necesitamos planificar mejor para no atrasarnos.»
Miembro del equipo: «Buena idea. También podemos mencionar este tema con el cliente.»

Conclusión

Como has visto, bring up es una expresión muy versátil que puede usarse para introducir temas en conversaciones o reuniones, además de hablar sobre la crianza de los niños. Aprender a usarla correctamente te ayudará a expresarte con más naturalidad en inglés y darle variedad a tu vocabulario.

¡Prueba estas frases en tus próximas conversaciones y sigue practicando!