Cómo usar «look after» en inglés para cuidar y atender correctamente

¿Cómo usar «look after» en inglés para cuidar y atender correctamente?

Persona cuidando un perro en casa

La expresión «look after» es muy común en inglés y se utiliza para indicar el acto de cuidar, ocuparse o atender a alguien o algo. Usar adecuadamente esta frase te permitirá expresar de manera natural que estás tomando responsabilidad o supervisando el bienestar de personas, mascotas, objetos o incluso proyectos.

Por ejemplo, imagina que tu vecino se va de viaje por el fin de semana y te pide: «Could you look after my dog while I’m gone?», que en español es «¿Podrías cuidar de mi perro mientras no estoy?». Aquí look after indica que se espera que tú cuides del perro asegurándote de que esté bien y seguro.

Significado y uso básico de «look after»

Look after significa cuidar o ocupar de algo o alguien para protegerlo, mantenerlo saludable o en buenas condiciones. Se usa mucho en contextos cotidianos y también en el trabajo.

  • Look after someone (cuidar a alguien): atender a una persona, como bebés o ancianos, o a un amigo.
  • Look after something (cuidar algo): cuidar un objeto o una responsabilidad, asegurar que se mantenga bien.

Ejemplos prácticos en diferentes contextos

1. En la vida diaria y familiar

Esta expresión es perfecta para pedir o dar ayuda cuando necesitas que alguien cuide a un ser querido o a una mascota:

  • «Can you look after the kids while I run some errands?»
    «¿Puedes cuidar a los niños mientras hago unos recados?»
  • «I need to look after my grandmother this weekend.»
    «Necesito cuidar de mi abuela este fin de semana.»
  • «Please look after the house when I’m away.»
    «Por favor, cuida la casa mientras yo no esté.»

2. En el trabajo

Se utiliza para demostrar responsabilidad y supervisión sobre personas o tareas:

  • «I will look after his training for the first month.»
    «Me encargaré de su formación durante el primer mes.»
  • «She looks after the client relationships in our company.»
    «Ella se ocupa de las relaciones con los clientes en nuestra empresa.»
  • «Can you look after this project while I’m on vacation?»
    «¿Puedes encargarte de este proyecto mientras estoy de vacaciones?»

3. En situaciones sociales

Además, look after puede usarse para expresar una actitud protectora o atenta hacia amigos, familiares o incluso en comunidad:

  • «It’s important to look after your friends when they’re going through tough times.»
    «Es importante cuidar a tus amigos cuando están pasando momentos difíciles.»
  • «She looks after her younger brother after school.»
    «Ella cuida a su hermano menor después del colegio.»
  • «We need to look after the environment.»
    «Necesitamos cuidar el medio ambiente.»

Alternativas relacionadas y expresiones similares

  • Take care of: Muy similar a «look after» y a menudo intercambiable. Ejemplo: «Can you take care of the plants?»
  • Mind: Usado para indicar atención o cuidado, pero menos común en contextos extensos. Ejemplo: «Mind the baby while I cook.»
  • Watch over: Enfatiza vigilancia o supervisión. Ejemplo: «The nurse watched over the patients overnight.»

Escena y diálogo: Vecinos ayudándose mutuamente

Imagina un tranquilo barrio donde Ana se prepara para un viaje de fin de semana y necesita dejar a su perro al cuidado de su vecino, Carlos.

ENGLISH:

Ana: Hi Carlos! I’m leaving town this weekend. Could you look after my dog while I’m gone?
Carlos: Of course! I love dogs. When do you leave?
Ana: Friday morning. I’ll leave food and instructions.
Carlos: Perfect, I’ll make sure he gets plenty of walks and attention.
Ana: Thanks so much! I really appreciate it.
Carlos: No problem, happy to help!

ESPAÑOL:

Ana: ¡Hola Carlos! Me voy de la ciudad este fin de semana. ¿Podrías cuidar de mi perro mientras no estoy?
Carlos: ¡Claro! Me encantan los perros. ¿Cuándo te vas?
Ana: El viernes por la mañana. Dejaré comida e instrucciones.
Carlos: Perfecto, me aseguraré de que tenga paseos y atención.
Ana: Muchas gracias, lo aprecio mucho.
Carlos: No hay problema, ¡feliz de ayudar!

Escena profesional en oficina con gerente y empleado

Escena profesional: Supervisando y cuidando el desarrollo

En un entorno de oficina, una gerente explica su rol en la formación de un nuevo empleado a su colega.

ENGLISH:

Manager: I’ll look after his training for the first month to help him settle in.
Colleague: That’s great! It’s important to have good support at the beginning.
Manager: Yes, I want to make sure he feels comfortable and confident in his tasks.
Colleague: Let me know if you need any help.
Manager: Thanks! I appreciate it.

ESPAÑOL:

Gerente: Me encargaré de su formación durante el primer mes para ayudarlo a adaptarse.
Colega: ¡Eso es genial! Es importante contar con buen apoyo al principio.
Gerente: Sí, quiero asegurarme que se sienta cómodo y confiado con sus tareas.
Colega: Avísame si necesitas ayuda.
Gerente: ¡Gracias! Lo aprecio.

Conclusión

La frase «look after» es fundamental para expresar cuidado y responsabilidad en inglés, tanto en la vida cotidiana como en contextos laborales o sociales. Aprender a usarla correctamente te ayudará a comunicarte con confianza cuando hables de cuidar personas, animales o cosas importantes para ti.

Practica con los ejemplos y diálogos que te hemos presentado. Así mejorarás no solo tu vocabulario, sino también tu capacidad para expresarte naturalmente en inglés. ¡Sigue aprendiendo y aplicando nuevas expresiones en tu día a día!