¿Cómo y cuándo usar «put off» para expresar que aplazamos tareas?

En inglés, la expresión «put off» es muy común para indicar que alguien decide aplazar o posponer una actividad o responsabilidad para un momento posterior. Esta expresión es especialmente útil porque puede aplicarse en muchos contextos, desde lo cotidiano hasta lo laboral, y refleja a menudo una decisión de no hacer algo de inmediato, ya sea por falta de ganas, motivación o simplemente porque preferimos distraernos con otra cosa.
¿Qué significa «put off»? Vocabulario clave
Expresión: put off
Traducción: aplazar, posponer, dejar para después
Ejemplo 1 (EN): «I’ll put off my homework until later.»
Ejemplo 1 (ES): «Aplazaré mis deberes para más tarde.»
¿En qué situaciones puedes usar «put off»?
1. En la vida diaria y familiar
A menudo, todos solemos put off ciertas tareas que no nos apetecen. Por ejemplo:
- EN: «I’m going to put off cleaning my room until tomorrow.»
ES: «Voy a aplazar limpiar mi habitación hasta mañana.» - EN: «She keeps putting off going to the dentist because she’s scared.»
ES: «Ella sigue posponiendo ir al dentista porque tiene miedo.» - EN: «We put off the family meeting until next week.»
ES: «Aplazamos la reunión familiar para la próxima semana.»
2. En el contexto de los estudios
Muchos estudiantes conocen bien la sensación de querer put off las tareas o estudiar para más tarde:
- EN: «I’ll put off studying for the exam until the last minute.»
ES: «Voy a aplazar estudiar para el examen hasta el último momento.» - EN: «Don’t put off writing your essay; it’s due next week.»
ES: «No postergues escribir tu ensayo; es para la próxima semana.» - EN: «He put off doing his science project because he found it boring.»
ES: «Él aplazó hacer su proyecto de ciencias porque le parecía aburrido.»
3. En el ámbito profesional y laboral
«Put off» también es muy frecuente en un contexto profesional para describir la actitud de retrasar o postergar responsabilidades:
- EN: «Maria tends to put off tasks that she finds boring.»
ES: «María tiende a aplazar tareas que le parecen aburridas.» - EN: «The team put off the meeting until everyone was available.»
ES: «El equipo pospuso la reunión hasta que todos estuvieron disponibles.» - EN: «Don’t put off submitting your report; the deadline is tomorrow.»
ES: «No aplaces entregar tu informe; el plazo es mañana.»
4. En contextos sociales y compromisos
- EN: «We had to put off our dinner plans because of the bad weather.»
ES: «Tuvimos que posponer nuestros planes de cena debido al mal tiempo.» - EN: «They put off their holiday trip until next year.»
ES: «Aplazaron su viaje de vacaciones hasta el próximo año.» - EN: «I put off calling my friend because I was too busy.»
ES: «Dejé para después llamar a mi amigo porque estaba muy ocupado.»
Alternativas y vocabulario relacionado con «put off»
- Postpone: Sinónimo formal de «put off» — «They postponed the meeting.» (Pospusieron la reunión.)
- Delay: Se enfoca más en el retraso — «The project was delayed due to unforeseen problems.» (El proyecto se retrasó por problemas inesperados.)
- Procrastinate: Significa cuando alguien habitualmente pone las cosas para después, aunque suele tener una connotación negativa — «He always procrastinates before exams.» (Él siempre procrastina antes de los exámenes.)
- Hold off: Similar a «put off», pero puede usarse para parar algo temporalmente — «Let’s hold off on the decision until we get more information.» (Vamos a aplazar la decisión hasta tener más información.)
Diálogo práctico: Una tarde en casa aplazando tareas
Imagina una tarde cualquiera en casa. Jorge tiene que hacer su tarea escolar, pero hay una película que quiere ver en la televisión. Además, sabe que tiene que llamar a su profesora para aclarar dudas. Aquí tienes cómo podría ser la conversación en inglés:
Jorge: «I think I’ll put off my homework until after the movie.»
Friend: «You always put off your homework! Aren’t you worried about the deadline?»
Jorge: «A bit, but I really want to watch this now. I’ll call my teacher later.»
Friend: «Just don’t forget, okay?»
Traducción:
Jorge: «Creo que aplazaré mis deberes hasta después de la película.»
Amigo: «¡Siempre aplazas tus deberes! ¿No te preocupa la fecha límite?»
Jorge: «Un poco, pero ahora realmente quiero ver esto. Llamaré a mi profesora más tarde.»
Amigo: «Solo no olvides, ¿vale?»

Conclusión
El verbo «put off» es una expresión clave para comunicar en inglés que dejamos una tarea o compromiso para más adelante. Ahora que sabes cómo usarlo y en qué contextos es aplicable, puedes incorporarlo en tu conversación diaria tanto en ámbitos familiares, profesionales como sociales.
Practica con ejemplos reales y no temas usar esta expresión para explicar por qué decides posponer algo. ¡Con el tiempo, te ayudará a sonar más natural y seguro al hablar inglés!