El Ajuste Perfecto con “Tweak” en Inglés

El Ajuste Perfecto con “Tweak” en Inglés

En muchas ocasiones, pequeños cambios pueden resultar en grandes mejoras, y eso es precisamente lo que el término «tweak» sugiere en inglés. Usado comúnmente en múltiples contextos, «tweak» significa ajustar o modificar algo levemente para mejorarlo. Este término es muy útil tanto en ambientes laborales como personales. A continuación, exploraremos cómo y dónde usar «tweak» efectivamente.

un chef ajustando una receta en una cocina moderna

Vocabulario Clave

  • Tweak – Ajustar / Modificar ligeramente
  • Ejemplo: «I tweaked the recipe a bit.» – «Modifiqué la receta un poco.»

¿Dónde puedes usar esta palabra?

Conversación familiar

Podrías usar «tweak» cuando hablas de recetas que estás probando en casa o de proyectos de bricolaje. Por ejemplo:

  • EN: «I tweaked mom’s old cookie recipe by adding more chocolate chips.»
    ES: «Modifiqué la receta de galletas de mamá añadiendo más chispas de chocolate.»
  • EN: «We tweaked the living room layout for more space.»
    ES: «Ajustamos la disposición del salón para más espacio.»
  • EN: «Could you tweak the curtains to let more light in?»
    ES: «¿Podrías ajustar las cortinas para que entre más luz?»

Tareas domésticas

  • EN: «I need to tweak the recipe as it’s too salty.»
    ES: «Necesito ajustar la receta porque está muy salada.»
  • EN: «Let’s tweak our cleaning schedule to fit in more free time.»
    ES: «Ajustemos nuestro horario de limpieza para tener más tiempo libre.»
  • EN: «We tweaked the garden plan to include more flowers.»
    ES: «Modificamos el plan del jardín para incluir más flores.»

Contexto laboral

  • EN: «We need to tweak the presentation before the meeting.»
    ES: «Necesitamos ajustar la presentación antes de la reunión.»
  • EN: «Let’s tweak the proposal to better meet their needs.»
    ES: «Ajustemos la propuesta para satisfacer mejor sus necesidades.»
  • EN: «I tweaked the design slightly based on client feedback.»
    ES: «Modifiqué el diseño ligeramente basándome en los comentarios del cliente.»

Conversaciones informales/redes sociales

  • EN: «I tweaked my profile settings for more privacy.»
    ES: «Ajusté la configuración de mi perfil para más privacidad.»
  • EN: «After a few tweaks, my photo looks perfect!»
    ES: «¡Después de unos ajustes, mi foto se ve perfecta!»
  • EN: «Tweaking this app makes it run faster.»
    ES: «Ajustar esta app hace que funcione más rápido.»

Alternativas y Vocabulario Relacionado

  • Fine-tune: afinar / ajustar finamente – «We should fine-tune the presentation.»
  • Modify: modificar, con énfasis en cambios más significativos
  • Adjust: ajustar, similar a tweak pero más general
  • Revamp: renovar, implica cambio más drástico

un equipo de oficina revisando una presentación en una sala de conferencias

Escena y Diálogo: Ajustando la Presentación

Es un día ocupado en la oficina. El equipo está revisando una presentación importante antes de la reunión con ejecutivos.

EN:

Manager: The presentation looks good, but I think we need to tweak the introduction slide.
Employee: Sure, what changes should we make?
Manager: Let’s add a graph to highlight the sales growth.
Employee: I’ll work on that. Anything else?
Manager: Perhaps we can fine-tune the closing remarks to emphasize our main points.

ES:

Gerente: La presentación se ve bien, pero creo que necesitamos ajustar la diapositiva de introducción.
Empleado: Claro, ¿qué cambios deberíamos hacer?
Gerente: Agreguemos un gráfico para destacar el crecimiento de las ventas.
Empleado: Trabajaré en eso. ¿Algo más?
Gerente: Quizás podamos afinar las conclusiones para enfatizar nuestros puntos principales.

Conclusión

Como has podido ver, la palabra “tweak” es extremadamente versátil y útil en inglés cotidiano. Desde recetas en la cocina hasta presentaciones ejecutivas, saber ajustar y modificar con precisión hará que tus habilidades de comunicación brillen. Anímate a practicar el uso de “tweak” en tu día a día para expresar esos pequeños cambios que hacen una gran diferencia.

Deja un comentario