¿Qué significa «double down» en inglés y cómo utilizarlo correctamente?
La expresión «double down» en inglés es una metáfora que proviene del mundo del blackjack, pero se ha adoptado ampliamente para implicar la apuesta de reforzar, duplicar esfuerzos o compromiso con una causa, especialmente cuando la situación se vuelve desafiante. Usar esta frase no solo muestra determinación, sino también disposición para asumir un riesgo calculado con la esperanza de obtener mejores resultados.
Vocabulario Clave
Expresión: Double down
Significado: Esforzarse el doble, insistir, aumentar el compromiso
Ejemplo (EN): “He decided to double down on his studies before the exams.”
Ejemplo (ES): “Él decidió esforzarse el doble en sus estudios antes de los exámenes.”
¿Dónde puedes usar esta expresión?
1. En el ámbito educativo
EN: “She chose to double down on preparing her thesis.”
ES: “Ella decidió esforzarse el doble en preparar su tesis.”
EN: “The team doubled down to meet the project deadline.”
ES: “El equipo se esforzó al máximo para cumplir con la fecha límite del proyecto.”
EN: “He had to double down to improve his grades.”
ES: “Tuvo que redoblar esfuerzos para mejorar sus calificaciones.”
2. En el contexto laboral
EN: “We need to double down on innovation to stay competitive.”
ES: “Necesitamos redoblar esfuerzos en innovación para mantenernos competitivos.”
EN: “Management is doubling down on staff training.”
ES: “La gerencia está enfocándose más intensamente en la capacitación del personal.”
EN: “They doubled down their efforts after losing the big client.”
ES: “Redoblaron sus esfuerzos tras perder al gran cliente.”
3. En situaciones personales y sociales
EN: “He decided to double down on his fitness routine.”
ES: “Él decidió intensificar su rutina de ejercicios.”
EN: “They doubled down on family time to improve their relationships.”
ES: “Redoblaron el tiempo en familia para mejorar sus relaciones.”
EN: “She’s doubling down on her volunteer work.”
ES: “Ella está intensificando su trabajo voluntario.”
Alternativas y vocabulario relacionado
- Commit fully: comprometerse plenamente — “I commit fully to this project.”
- Intensify efforts: intensificar esfuerzos — “We need to intensify efforts to reach our goals.”
- Go all in: apostar todo — más informal, implica compromiso absoluto
- Step up: aumentar el nivel de esfuerzo — usado para animar a un mayor compromiso
Escena y diálogo
En una reunión de equipo:
EN:
Manager: Our numbers from last quarter were below expectations.
Team Leader: Yes, we need to double down on our customer outreach strategies.
Manager: Exactly. Let’s brainstorm how we can make the most significant impact in the shortest time.
Team Member 1: We can double down on social media engagement.
Manager: Great idea. Let’s plan to implement these changes this month.
ES:
Manager: Nuestros números del trimestre pasado estuvieron por debajo de lo esperado.
Líder de Equipo: Sí, necesitamos redoblar esfuerzos en nuestras estrategias de contacto con el cliente.
Manager: Exactamente. Pensemos en cómo podemos tener el mayor impacto en el menor tiempo posible.
Miembro del equipo 1: Podemos redoblar esfuerzos en el engagement en redes sociales.
Manager: Gran idea. Planifiquemos implementar estos cambios este mes.
Conclusión
La expresión “double down” es poderosa y refleja un enfoque decidido y valiente para resolver problemas, lograr metas y superar desafíos. En cualquier contexto, ya sea académico, profesional o personal, aprender a utilizar esta expresión te equipará para comunicar determinación y compromiso. Mantente atento a oportunidades para “double down” y observa cómo tu esfuerzo extra te lleva a nuevos niveles de éxito.